Ho capito che se tu mi disturbi mentre io lavoro io devo fare lo stesso mentre lavori tu.
I just figured if you're gonna bother me at my work, I should bother you at yours.
Che nessuno mi disturbi per mezz'ora.
Nobody disturbs me for the next half hour.
Non voglio che nessuno mi disturbi.
I don't want anyone to disturb me.
E non mi disturbi per faccende irrilevanti.
And do not disturb me for anything unimportant!
Mookie, perché mi disturbi sempre mentre dormo?
Mookie. Why are you always bothering me when I'm sleeping?
Perchè mi disturbi mentre mi preparo alla fusione con zhaan?
Why do you disturb me as I prepare for unity with Zhaan?
Non ce ne sono altri e poi non mi disturbi affatto.
I'd bother your clients. I'm not expecting anyone. You're not bothering me.
Devo portare queste due creature al parco... e non ho bisogno che tu mi disturbi.
I gotta take these two creatures to the park and I don't need you giving me attitude.
Non voglio che mi disturbi per queste cose.
I don't want you to worry about it.
E mi disturbi per una cosa cosi'?
Am I a guidebook? Ask Val.
Ricordi il nostro patto? Che tu non mi disturbi quando sono quassù?
Remember we said you won't bother me when I'm on the roof?
Per quanto mi disturbi scoprire un uomo in mutande nel mio ufficio,
As disturbed as I am to find a man in his underwear in my private office...
Prima che tu mi disturbi, dovresti sapere che sto compilando queste scartoffie perche' oggi ho sparato ad un uomo.
Before you disturb me, you should know I'm filling out this paperwork because I shot at a man today.
No, no, no, non mi disturbi affatto.
No, no, no, you're not bothering me.
Cavolo, sei sempre una seccatura... Perchè ogni volta mi disturbi all'ora di pranzo?
Why are you always... always... always showing up and interrupting our "meal"?
Voglio assicurarmi che non mi disturbi mentre scrivo.
I want to make sure it won't disturb my writing.
Non lo so, ma piu' mi disturbi, piu' ci metteremo.
I don't know, but the more you keep bugging me, the longer it's gonna take.
Non mi disturbi affatto, mi fa piacere incontrarti.
It's no bother. I like coming here to see you.
Non che mi disturbi, ma ho dovuto attraversare tutta la fabbrica, per non parlare della puzza di vernice dappertutto, e tutto per... - adulare qualcuno dei reali.
I wouldn't mind but I've just had to cross the factory floor, not to mention the whole place reeks of paint, all for the sake of buttering up a few royals.
Vieni in auto con me, guideremo fino a Boston e potrai conoscere la tua famiglia... Oppure... Raddoppio quello che ti do ogni mese e non mi disturbi piu'.
Get in the car with me right now and we'll drive to Boston and you can meet your family, or I double what I give you every month and you never bother me again.
Non so cosa mi disturbi di più, la gravidanza di una nubile trentenne affetta da mongolismo, o l'infezione urinaria non curata che le ha causato un dolore agonizzante.
I don't know what disturbs me most, the pregnancy of an unmarried 30-year-old with mongolism or the untreated urine infection that's left her in agonising pain.
Oh, beh, neanch'io ho mai sentito parlare di lei, ma non lascero' che questo mi disturbi.
Oh, well, I've never heard of you, either, but I'm not gonna let that bother me.
Non dire sciocchezze, non mi disturbi mai.
Don't be silly. You couldn't disturb me.
Penso di lavarmi le mani, cosa che vorrei fare senza che mi disturbi sulla cazzata per cui sei qui.
I think I'm washing my hands, which I'd like to do without you bothering me about whatever bullshit you're here for.
se potessi darti un voto su quanto profondamente mi disturbi, saresti uno studente da 10 e lode.
if I could grade you on how profoundly you disturb me, you'd be an A plus student.
Sai che non mi disturbi mai.
You know, you're never interrupting me.
Non ho la forza di dirti quanto questo mi disturbi profondamente.
Oh, I do not have the energy to tell you how deeply that disturbs me.
Voglio dire... Mi hai infastidito costantemente... per delle settimane... E ora... sono giorni che non mi disturbi...
I mean you've been nattering constantly at me for weeks, and now you haven't annoyed me for days.
Assicurati che non mi disturbi ancora.
Make sure he doesn't bother me again.
Non c'è niente che mi disturbi, sarò sul Time.
Nothing's bothering me. I'm gonna be in Time magazine.
Non dico che... quello che e' successo da Lento non mi disturbi ancora un po' e non sono molto brava nelle seconde occasioni, ma...
I can't say what happened at lento's Still doesn't bother me a little bit, And i'm not really big on second chances,
Si', mi disturbi, ma va' avanti.
Yes, you are disturbing me, but go ahead.
Perche' mi disturbi per certe cose? Scio'!
Why are you bothering me with such things?
Conosco già tutto di te, mi disturbi e null'altro!
I already know everything about you. You just annoy me.
Quando bevi e tuo figlio ti chiede di aiutarlo con la matematica, rispondi: "Perché cazzo mi disturbi?"
When you drink alcohol and someone goes, "Dad, help me do this math." You go, "What the fuck you even bothering me for?"
Vi prego di non pensare che mi disturbi... il vostro parlarmi in tal modo.
Please don't think I mind your... speaking to me in this way. I quite admire it but...
Se mi disturbi ancora, avrai dei problemi.
Don't come near me! You bother me again, there's gonna be a problem.
Bah, ma io voglio che tu mi disturbi, George.
Well, I want you to bother me, George.
E tu mi disturbi su una scena del crimine.
Says the guy disturbing my crime scene.
1.0194370746613s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?